Speaking about cultural background at sentencing: Section 16 of the Criminal Justice Act 1985

Foreword | Acknowledgements | Tables | Executive Summary | Chapter 1 | Chapter 2 | Chapter 3 | Chapter 4 | Chapter 5 | Chapter 6 | Chapter 7 | Glossary | References | Appendices

Glossary

Māori terms English translation
Aroha Love
Hapū Section of a large tribe
He pānui mō ngā kaiwhakauru Information for participants
Hikoi Walk, activity
Himene Hymn
Hui Meeting
Iwi Tribe
Kai Food
Kaiwhakauru Participants
Kanohi ki te kanohi Face to face
Karakia Prayer
Karanga Welcome call
Kaumatua/Kaumātua Elder/Elders
Kaumātua kaunihera Council of elders
Kaupapa Māori research Research by a Māori values base
Koha gift/donation
Kōrero Talk or discussion
Kuia Female elder
Mana Māori motuhake The independence and autonomy of Māori
Mamae Hurt or pain
Mate Māori Māori spirituality
Mokopuna Grandchild or grandchildren
Ngā Pātai Questions
Pākehā Person of predominantly European descent
Rangatahi Young people
Takahia Trample
Take Issue
Tangi Funeral
Te reo Māori language
Tikanga Custom
Whakapapa Geneology
Whānau Family
Whānau hui Family meeting
Samoan and Kiribati terms English translation
I-Kiribati Inhabitant of Kiribati
Ifoga Samoan inter-familial process used to address serious grievance
Matai Samoan person of chiefly or high ranking status
Japanese terms English translation
Giri Sense of duty; honour; social obligation
Kohai – Senpai Junior – Senior. Phrase used to emphasise difference in status between junior and senior members of Japanese society.

English translations for Māori terms were provided by Strategic Training and Development Services or were found in Williams (1992). English translations for the Samoan and Kiribati terms were provided by the Family Centre. English translations for the Japanese terms were provided by participants in the Japanese case study.


skip navigation to content Accesskey information Home Page Site Map Search this site Contact information NZ Government Portal